مگر بال هلی‌کوپتر می‌چرخد که می‌گویند «بالگرد»؟!

       
6:33:58 PM 26/6/1402

آخرين به روز رسانی :

پربيننده ترين خبرها

  چگونه با تجاوز جنسي مقابله کنیم ؟
  آدرس انتقال وجه کارت به کارت بانک هاي عضو شتاب از طریق اینترنت
  خیانت همسر از دوستی ساده تا سکس ممنوع
  سوء استفاده های جنسی از زنان در محيط های کاری ايران
  طنز علمي : باد شکم و احوالات پيچيده آن
  مناطق ديدني ايران + عکس
  تاثیر مصرف مواد مخدر شیشه در 10 ماه + عکس
  مادر با ما چه رفتاري دارد و ما با اون چه رفتاري داريم ( حتما بخونيد )
  چند نمونه خواندني و جالب از بحر طويل
  عکس روز : تصوير خانه خدا از داخل
  آیا امام زمان ( عج ) در مثلث برمودا یا جزیره خضرا ساکن هستند ؟ حتما بخوانید و بیشتر بدانیم
  هموطنان احمق ، دشمنان زيرک
  اسکناس دلار مملو از طرحهای شیطان پرستی و فراماسونی + عکس
  ليست فتواهاي احمق هائي به نام علماي وهابي
  متن کوتاه : خداي من ، لذتم مدام باد
  مجوز قتل فجيع این کودک در جیب کدام یک از ماست ؟؟؟ + عکس
  اینجا اوین است ساعت 4:30 صبح ، پاي چوبه دار
  علامه جعفری و جريان زیباترین دختر دنیا
  حکمت : دو باری که دل عزرائیل از مرگ کسی سوخت
  عزاداري خالص براي امام حسين و دوري از چاه انحرافات
  خطرات استفاده از کولر خودرو
  خطبه بدون نقطه حضرت حيدر کرار اميرالمومنين علی علیه السّلام
  زن فوق العاده زیبا و آتش کوره آهنگری
  تصوير روز : کربلاي حسيني
  آنچه بايد در مورد خريد یا اجاره يك خانه حتما بدانيد
  حقایقی شگفت آور در مورد نشستن !
  راز غرق شدن شناگران حرفه ای و آماتور در دریا
  سوژهاي جالب وطني يا همان فقط در ایران

 مگر بال هلی‌کوپتر می‌چرخد که می‌گویند «بالگرد»؟!

شماره خبر : 18972    خوانده شده : 4213 مرتبه     انتشار : 14/4/1392    ساعت : 13:04


نمی‌دانم چند نفر جز در مکاتبات رسمی به جای «هلی‌کوپتر» می‌گویند «بالگرد»، اصلا هم معلوم نیست آن‌چه که بالا می‌گردد‌، بال باشد؛ بلکه بیش‌تر شبیه فلکه است

عبدالله کوثری معتقد است، فارسی آموختن و ایجاد حس حمیت میهنی از معادل‌سازی برای واژه‌های بیگانه مهم‌تر است.

این مترجم پیشکسوت در گفت‌وگو با ایسنا، درباره دلایل برخورد همراه با تمسخر مردم در مواجهه با واژه‌های مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: درباره برخی از واژه‌ها چون «بالگرد» هم چنین برخوردی از سوی مردم دیده می‌شد،‌ زیرا نمی‌دانم چند نفر جز در مکاتبات رسمی به جای «هلی‌کوپتر» می‌گویند «بالگرد»، اصلا هم معلوم نیست آن‌چه که بالا می‌گردد‌، بال باشد؛ بلکه بیش‌تر شبیه فلکه است.

او در ادامه عنوان کرد: ماجرا برمی‌گردد به این‌که ما چقدر می‌توانیم نام اشیا را به فارسی بازگردانیم؟ برای رادیو تلویزیون هم که به همین نام نامیده شده‌اند، مگر چه اتفاقی افتاده است؟ بخش بزرگی از زبان ما امروز عربی است، غلط‌ترین کار،‌ کار کسانی بود که می‌خواستند از فارسی، عربی‌زدایی کنند، ما باید این اتفاق را بپذیریم و بدانیم که این اتفاق نه برای زبان ما که برای هر زبانی می‌افتد. ممکن است در فارسی ورود واژه‌های بیگانه بیش‌تر باشد، چون ما هیچ‌یک از این ابزارها را خودمان ابداع نکره‌ایم، اگر خودمان آن‌ها را می‌ساختیم، واژه‌اش را هم ابداع می‌کردیم.

کوثری ادامه داد: من چند وقت پیش روی واژه‌نامه‌ای اقتصادی کار می‌کردم، واقعیت این است که مشکل ما این نبود که فارسی واژه‌ها چه می‌شود‌، مسأله این است که اقتصاد مالی در آمریکا 50 سال از ما جلوتر است و برخی از واژه‌ها در ذهن تحلیل نمی‌شدند و ما مجبور بودیم واژه به واژه ترجمه کنیم، چون ما از سفته و چک و این‌ها بالاتر نرفته‌ایم.

این مترجم پیشکسوت تأکید کرد: مقصودم این است که وقتی شما خود سازنده هستید، دست‌تان باز است. اما ما نه در علوم انسانی و نه صنعت سازنده نیستیم و تنها ترجمه می‌کنیم و تا زمانی که ما سازنده نباشیم، همواره چنین مشکلی را داریم. زمانی ما می‌توانیم واژه‌ای را به واژه‌ای در فارسی برگردانیم که یک واژه متناظر با آن داشته باشیم، مانند چیزی که در فلسفه قدیم داشتیم، اما اگر بگویید «برگک»، مردم نمی‌دانند منظور شما چیست.

او ادامه داد: با فارسی کردن واژه، مفهوم آن در ذهن ایرانی جا نمی‌افتد. مسخره کردن هم از این‌روست که یک چیز خارجی وارد ذهن مخاطب می‌شود. من نمی‌دانم «پَروَن‌جا» (به جای زونکن) در دبیرستان و دانشگاه آیا معنا می‌دهد و یا این‌که چقدر جا می‌افتد؟

کوثری با انتقاد از روند فعالیت فرهنگستان عنوان کرد: دامنه گسترش واژه‌ها از سوی فرهنگستان خیلی کند است. چند نفر مگر ممکن است نشریه فرهنگستان را بخوانند؟ بسیاری از استادان ما در ترجمه معتقدند مشکل اساسی ما ورود واژه بیگانه نیست و مسأله نحو زبان است که نباید آسیب ببیند. «این خانه به وسیله پدرم ساخته شد» بسیار بدتر از این‌ است که به جای بالگرد بگوییم هلی‌کوپتر.

او در عین حال گفت: نمی‌توان گفت همه کارهای فرهنگستان بد بوده است. واژه‌هایی مانند فرودگاه‌، فروشگاه‌ و دادگستری در میان مردم جا افتاده است و درباره آینده واژه‌های کنونی که در فرهنگستان تصویب می‌شود، بستگی به آدم‌ها و نگاه آن‌ها دارد. در این مورد نمی‌توان داوری کرد و باید آینده مشخص شود. اما بحث اصلی من این است که چه الزامی وجود دارد که نام‌های خارجی عوض شود؟ من این را نمی‌فهمم، خصوصا این‌که واژه فارسی نه خوش‌آواتر است و نه کوتاه‌تر و گاه حتا پیچیده‌تر هم هست. «پرون‌جا» در مقابل زونکن که دو بخش دارد، طولانی‌تر است.

عبدالله کوثری درباره این موضوع که چرا برخی استفاده از واژه‌های فرنگی را تشخص می‌پندارند، گفت: این نوع برخورد بد است و در دوره‌های پیشین هم دیده می‌شد. اکنون با ورود وسایل ارتباط جمعی و اینترنت و اس‌ام‌اس می‌بینیم که بسیاری استفاده از حروف انگلیسی را راحت‌تر از حروف فارسی می‌بینند و این نتیجه 30‌ سال بی‌توجهی به فرهنگ فارسی است و این موضوع به نظر من مهم‌تر است تا استفاده از یک واژه خارجی.

او اظهار کرد: جوانان ایرانی فارسی بلد نیستند و فکر می‌کنند این زبان را می‌شناسند. باید آمار گرفت و دید که چقدر از بچه‌هایی که روزی 10 ساعت پای اینترنت هستند، فارسی می‌خوانند. یا باید در این بچه‌ها علاقه ایجاد شود و یا حمیت میهنی. کدام یک از این‌ها را در جوان‌های خود ایجاد کرده‌ایم؟ این احساس یا باید در دبستان و دبیرستان ایجاد شود و یا در خانواده. چند نفر قدر میهن را می‌دانند و در خانواده‌شان به آن‌ها گفته می‌شود به جای هری‌پاتر ‌«ده نفر قزلباش» را بخوانند؟ چند خانواده متوسط ایرانی از بچه‌های‌شان می‌خواهند که سعدی بخوانند؟ ما به خودمان و آن‌چه که داریم، بی‌توجه‌ایم و وسایل جدید هم همه چیز را ساده می‌کنند و ما فکر می‌کنیم این خیلی خوب است که همه چیز ساده می‌شود، اما روز به روز تنبل‌تر می‌شویم.

کوثری افزود: می‌گویند قائم‌مقام کیست؟ برای یافتن این سؤال می‌روند توی اینترنت و در ویکی‌پدیا یک صفحه می‌خوانند، بعد فکر می‌کنند قائم‌مقام را می‌شناسند. خدا را شکر در زمان ما اینترنت نبوده و باید برای شناختن قائم‌مقام یک کتاب می‌خواندیم. ما به سوی ساده‌سازی بدی می‌رویم. در ادبیات هم همین رخ داده است. می‌گویند زبان باید ساده شود و به زبان امروز نزدیک شود. بعد زبان امروز می‌شود زبان یک فرد. شاملو‌ و اخوان هم به زبان امروز می‌نوشتند، بیضایی هم به زبان امروز می‌نویسد؛ اما آیا با زبان دیگران قابل مقایسه است؟ ادبیات ما شده است ادبیات رادیو و تلویزیون و چند نویسنده میان‌مایه. نویسندگان ما بعد از این همه سال هنوز جای «را»ی مفعولی را بلد نیستند.


به سونی کارت بیست امتیاز گوگلی دهید :

 

نظرات کاربران :

آرشيو ادامه اخبار

آخرين اخبار :

نام و نام خانوادگی :  
نظرات :

(حداکثر 700 کارکتر)

 
کارکتر تايپ شده :  
   

از تبليغات زير ديدن کنيد

اصفهان هاست ، ثبت و طراحی سايت

مظلومانه ، مداحی امام حسین ، قران ، سخنرانی ، اذان


Online User : 206

فروشگاه ساز

طراحی سایت

ثبت سایت

چراغ دفنی

چراغ دکوراتیو

طراحی فروشگاه اینترنتی در اصفهان

ارسال خبر از طريق ياهو مسنجر

  @ Yahoo.com

       


طراحی سایت اصفهان هاست

طراحی فروشگاه اینترنتی

طراحی سایت در اصفهان ، فروشگاه ساز ، طراحی سایت ارزان در اصفهان ، طراحی فروشگاه اینترنتی در اصفهان ، امکانات فروشگاه اینترنتی ، طراحی سایت اصفهان ارزان ، قیمت طراحی فروشگاه اینترنتی ، طراحی فروشگاه اینترنتی حرفه ای ، طراحی سایت فروشگاه ، طراحی اختصاصی فروشگاه اینترنتی ، طراحی فروشگاه اینترنتی ارزان ، فروشگاه ساز فايل ، فروشگاه ساز فروش فایل ، نرم افزار فروشگاه ساز ، بهترین فروشگاه ساز ،فروشگاه ساز آنلاین ، ساخت سایت فروش کالا ، فروشگاه ساز حرفه ای ، فروشگاه ساز فارسی ، مقایسه فروشگاه ساز ، اسکریپت فروشگاه ساز فارسی ، طراحی فروشگاه اینترنتی ، فروشگاه ساز اینترنتی ، فروشگاه ساز رایگان ، فروشگاه ساز دیجی کالا ، طراحی وب سایت فروشگاه اینترنتی ، طراحی سایت فروشگاه اینترنتی ، فروشگاه ساز فایل ، خرید سایت فروشگاهی آماده ، فروشگاه ساز اینترنتی ارزان ، فروش فروشگاه اینترنتی آماده ، خرید سایت فروشگاه اینترنتی ، طراحی سایت فروشگاه اینترنتی در اصفهان ، شرکت طراحی سایت در اصفهان ، قیمت طراحی سایت اصفهان ، لیست شرکت های طراحی وب سایت در اصفهان ، سایت ساز اصفهان ،برنامه نویسی اصفهان ، طراحی وب اصفهان ، طراحی سایت شرکتی در اصفهان ، طراحی سایت خبری ، طراحی سایت خبرگزاری ، طراحی وب سایت خبری ، فروش سایت خبری ، امکانات سایت خبری ، طراحی پرتال خبری ، نمونه سایت خبری ، اصول طراحی سایت خبری ، پرتال خبرگزاری ، فونت فارسی ، جوک و لطیفه ، مداحی ، نوحه ، تاپ سایت تبلیغاتی رایگان ، طراحی فروشگاه اینترنتی در اصفهان ، امکانات فروشگاه اینترنتی ، طراحی سایت اصفهان ارزان ، قیمت طراحی فروشگاه اینترنتی ، طراحی فروشگاه اینترنتی حرفه ای ، طراحی سایت فروشگاه ، طراحی اختصاصی فروشگاه اینترنتی ، طراحی فروشگاه اینترنتی ارزان ، فروشگاه ساز فايل ، فروشگاه ساز فروش فایل ، نرم افزار فروشگاه ساز ، بهترین فروشگاه ساز ،فروشگاه ساز آنلاین ، ساخت سایت فروش کالا ، فروشگاه ساز حرفه ای ، فروشگاه ساز فارسی ، مقایسه فروشگاه ساز ، اسکریپت فروشگاه ساز فارسی ، طراحی فروشگاه اینترنتی ، فروشگاه ساز اینترنتی ، فروشگاه ساز رایگان ، فروشگاه ساز دیجی کالا ، طراحی وب سایت فروشگاه اینترنتی ، طراحی سایت فروشگاه اینترنتی ، طراحی سایت در اصفهان ، طراحی سایت ارزان در اصفهان ، فروشگاه ساز فایل ، خرید سایت فروشگاهی آماده ، فروشگاه ساز اینترنتی ارزان ، فروش فروشگاه اینترنتی آماده ، خرید سایت فروشگاه اینترنتی ، طراحی سایت فروشگاه اینترنتی در اصفهان ، شرکت طراحی سایت در اصفهان ، قیمت طراحی سایت اصفهان ، لیست شرکت های طراحی وب سایت در اصفهان ، سایت ساز اصفهان ،برنامه نویسی اصفهان ، طراحی وب اصفهان ، طراحی سایت شرکتی در اصفهان ، طراحی سایت خبری ، طراحی سایت خبرگزاری ، طراحی وب سایت خبری ، فروش سایت خبری ، امکانات سایت خبری ، طراحی پرتال خبری ، نمونه سایت خبری ، اصول طراحی سایت خبری ، پرتال خبرگزاری ،